Ez a weboldal sütiket használ
A jobb szolgáltatás nyújtásának érdekében sütiket használunk. Az oldal jobb felhasználása érdekében kérjük, fogadja el a sütiket. További információ itt: Adatvédelmi tájékoztató
2012-03-23 14:21:42
Christina Viragh budapesti születésű svájci író, műfordító kapja az idén a németországi Offenburg város Európai Műfordítói Díját.
A Baden-Württemberg tartománybeli város önkormányzatának szerdai közleménye szerint Viragh „jelentős magyar irodalmi művek”, mindenekelőtt Kertész Imre és Nádas Péter alkotásainak nyelvi és kulturális értelemben egyaránt érzékeny tolmácsolásáért kapja a díjat.
A 15 ezer euróval járó elismerés az egyik legmagasabb összegű irodalmi díj német nyelvterületen, kétévente osztja ki Offenburg város, együttműködve a Hubert Burda alapítvánnyal. Christina Viraghnak május 13-án adják át a díjat Offenburgban, az ünnepség fő szónoka Nádas Péter lesz – áll a közleményben.
Az 5 ezer eurós, úgynevezett alkotói díjat Agnes Relle magyar származású német műfordító kapja, aki a közlemény szerint a magyar társadalom- és kultúrpolitika avatott szakértője, és kiváló fordításokat közölt a magyar irodalom fiatal generációjának több képviselőjétől, így például Darvasi Lászlótól és Kiss Noémitől.
Christina Viragh legutóbbi munkája Nádas Péter Párhuzamos történeteinek német fordítása. A magyarul először 2005-ben kiadott regény németül az év elején jelent meg. Viragh fordítását jelölték a Lipcsei Könyvvásár műfordítói díjára is.
Christina Viragh 1953-ban született Budapesten. 1960-ban családjával kivándorolt Svájcba, jelenleg Rómában él. Munkásságát Svájcban számos díjjal ismerték el. Eddig öt regénye jelent meg. Kertész és Nádas több kötete mellett Márai Sándortól és Kornis Mihálytól is fordított németre műveket.