2024. november 23., Saturday

Hiteles tájékoztatás, közösségformáló vélemények

Marosvásárhely

Valóságos időutazásként is felfogható a 6. Finnugor Világkongresszuson való részvétel, hiszen a népviseletbe öltözött, hetedhét határon túlról érkezett népek mintegy 2500 évvel ezelőtt beszéltek egyazon nyelvet.


Valóságos időutazásként is felfogható a 6. Finnugor Világkongresszuson való részvétel, hiszen a népviseletbe öltözött, hetedhét határon túlról érkezett népek mintegy 2500 évvel ezelőtt beszéltek egyazon nyelvet. Két és fél évezredet kellene visszautazni az időben, hogy olyan harmóniában leljünk egymásra, a magyarokra, finnekre, észtekre, lappokra, karjalaiakra, nyenyecekre, izsórokra, komikra, hantikra, manysikra, moksákra-ezrákra, cseremiszekre, udmurtokra és társaikra, ahogyan az szeptember 5-7-e között történt Siófokon az Azúr Hotel konferenciatermeiben, illetve a Balaton-parti kisváros utcáin, terein és a kisvonatán.

A legtöbben Oroszország területéről érkeztek, mintegy 20 finnugor néptöredéket, illetve az autonómia különböző fokán önszerveződő népet képviselve. A háromnapos rendezvényen több mint 600 meghívott vett részt, és így a 6. Finnugor Világkongresszus valóságos mamutrendezvényként került a Kárpát-medence magyarságának köztudatába. A konferencián – amelyen az észt, a magyar és a finn állam elnöki, Oroszország pedig minisztériumi szinten képviselte magát – e többtucatnyi kis nép nyelvi, megmaradási, önszerveződési gondjai kerültek előtérbe, de a gazdasági együttműködés lehetőségeit is számba vették.

A nagytermes előadások zömét a küldöttségek 5-7 perces, saját nyelven tartott vetített képes bemutatkozása adta. Rendkívül színesnek mutatkozott a sors- illetve jövőpaletta. Az autonómia magasabb fokán (köztársaság, autonóm terület) szerveződő népek általában az intézményalapítás/fejlesz-tésben látták a jövő zálogát, a kisebbek oktatási hálózatuk megtartásában. Mindnyájan a saját nyelvükön tartották a bemutatkozó előadásukat; ezt oroszra és angolra fordították. A kistermes előadások öt témakörben zajlottak: etnopolitika és jog, nyelv és oktatás, kultúra, technológia és média, demográfia és ökológia. Kísérletképpen kistermes kerekasztalt indítottak gazdasági témában is, amelyen Magyarországnak Észt-, Finn- és Oroszországhoz fűződő kapcsolatait taglalták, elemezték a minisztériumi előadók.

A népviseletbe öltözött finnugor küldötteket kisvonat szállította a rendezvények színhelyére, így a Kálmán Imre Kultúr-központba is, ahol Észtország művelődésügyi minisztere, Rein Lang sajátos hangulatú fotókiállítást nyitott meg. A küldöttek őszinte csodálattal, meghatódva látogatták a kultúrközpont másik kiállítását is, amely a finnugor világ népeit jelenítette meg.

A több száz résztvevő a csángók történetével és sorsával is megismerkedett, ugyanis a zárónapon Németh Zsolt, a Külügyminisztérium parlamenti államtitkára bemutatta Finnország korábbi kulturális minisztere, Tytti Isohookana-Asunmaa Csángó körkép című művét.

A kongresszus másik erdélyi vonatkozása a záró sajtóértekezlethez fűződik, ahol Szabó Csaba, a Szórványtengely-mozgalom és az újságíró szerzők Fehér Holló sorozatának alapítója felkérte a kongresszus vezetőségét, hogy a kongresszusok közötti szekcióülések egyikét-másikát tartsák Kolozsváron. L. Simon László kultúráért felelős államtitkár elgondolkodtatónak tartotta a javaslatot, és a 2011. évi, Kolozsváron megtartott 7. Hungarológiai Kongresszust emlegette fel ennek kapcsán. Sokkal szkeptikusabbnak mutatkozott viszont e téren a kongresszus elnöke, Valerij Markov, aki nehezen tudná elképzelni, hogy például egy Helsinkiben tartott kongressszus egyik szekcióülése Kolozsváron legyen.

A világkongresszus tagjai a rendezvény végén zárónyilatkozatot bocsátottak ki, amelyben többek között leszögezik, hogy „a finnugor világ mára realitássá vált”.

Az egymást bátorító szimbolikus gesztusok (információ-, könyv-, térkép-, hanganyag-, médiatermékcsere) mellett jó néhány állami szintű megegyezés is született, mint például az a négy évre szóló magyar-észt kulturális munkaterv, amely többek között az észt–magyar nagyszótár kiadását tervezi.

Szabó Csaba

 

 

Ez a weboldal sütiket használ

A jobb szolgáltatás nyújtásának érdekében sütiket használunk. Az oldal jobb felhasználása érdekében kérjük, fogadja el a sütiket. További információ itt: Adatvédelmi tájékoztató