2024. november 23., Saturday

Hiteles tájékoztatás, közösségformáló vélemények

Marosvásárhely

Materia medica

Veress László nyugalmazott segesvári főgyógyszerész, az erdélyi gyógyszerészet-kutatás jeles képviselőjének fantáziája és munkabírása határtalan. A szó szoros értelmében használom ezt a jelzőt, hiszen pontosan egy évvel ezelőtt vettünk részt Népgyógyászat és hivatalos orvoslás határán – Segesvár gyógyszerészet-történeti emlékei című színes, szép illusztrációkkal teli könyvének bemutatóján, amelynek rövidített változta az idén októberben Materia medica címen német, román és magyar nyelven jelent meg a nagyszebeni Honterus Verlag (kiadó) gondozásában. 

A szerző a háromnyelvű kötettel feleleveníti a századok során szászok lakta város európai rangú gyógyszerészetének történetét, végigkísérve a kialakulását, fejlődését és elsorvadását. Ennek tárgyi emlékét őrzi néhány régi gyógyszertári felirat és még megmaradt patikahelyiség mellett a segesvári Óratoronyban berendezett patikamúzeum fa, kő, cserép, kerámia, fém és üveg gyógyszertári állványedényei. Titkaiknak, az egykor bennük lévő hatóanyagoknak a megfejtését lapunk hasábjain tette közzé, majd a helyi múzeum által kiadott Materia medica című kétnyelvű kötetében jelentette meg a szerző.

Legutóbbi könyvében, az úttörők emlékének adózva, három nyelven olvasható kutatásainak eredménye, amely feltárja a világ legkülönbözőbb pontjaival kapcsolatot tartó európai rangú szász gyógyszerészek tevékenységét. A ma embere számára ismeretlen, talán meghökkentő hatóanyagokat tartalmazó segesvári állványedényeket és azok tartalmát a segesvári mellett a nagyszebeni és a kolozsvári múzeumokból is számba vette és leírta. 

A kötet lehetőséget nyújt a történelmi ismeretek mellett a hajdani szász patikákban használt és három nyelven bemutatott hatóanyagok megismerésére, tovább népszerűsíti a szerzőnek a segesvári Rosenthal Házban berendezett patikai magángyűjteményét. Ugyanakkor kifejezi a nyugalmazott, de örök nyughatatlan gyógyszerész szakmája iránti szeretetét és alázatát, a más nyelvű erdélyi lakosok iránti tiszteletét. 

A könyvet dr. Horlescu Paul fordította román, Anne Rogoz és Gabriela Daubach német nyelvre. Kiadását a segesvári és az Országos Német Demokrata Fórum közbenjárására Románia Kormánya Főtitkárságának Etnikumközi Kapcsolatok Hivatala támogatta.


Ez a weboldal sütiket használ

A jobb szolgáltatás nyújtásának érdekében sütiket használunk. Az oldal jobb felhasználása érdekében kérjük, fogadja el a sütiket. További információ itt: Adatvédelmi tájékoztató