2024. july 1., Monday

Hiteles tájékoztatás, közösségformáló vélemények

Marosvásárhely

Csehov: Meggyeskert

Új, különlegesnek ígérkező premierre kerül sor a hétvégén a Köteles Sámuel utcai Stúdió Színházban, ahol a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház Tompa Miklós Társulata és a Marosvásárhelyi Művészeti Egyetem közös produkciójaként kerül bemutatásra A. P. Csehov Meggyeskert című klasszikus drámája. A rendező szakos Dobrovszki Dóra rendezésében színre vitt előadás bemutatójára december 18-án, vasárnap 19 órától kerül sor.

A Cseresznyéskert címfordításban közismertté vált (valójában Meggyeskert) dráma Csehov sorrendben utolsó (1904-ben írt) színműve. Először Tóth Árpád fordította magyarra, magyar nyelvű, önálló kötetben 1950-ben jelent meg. Az első magyar fordítás a német változat alapján készült, amelyben a cseresznye és a meggy szó egybeesik, később Kosztolányi javaslatára a jobb hangzás miatt (is) maradtak a darabot játszó színházak a Cseresznyéskert címnél. Ma már többen az eredeti címet használják, így tett a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház Tompa Miklós Társulata is.

„Ó, gyerekkorom, ártatlanságom! Ebben a gyerekszobában aludtam, innen néztem a kertet, a boldogság velem együtt ébredt minden reggel, és a kert akkor is pont ilyen volt, semmit sem változott. Drága kertem! Neked nem árt a fakó ősz és a fagyos tél, fiatal vagy újra, és boldog vagy, és nem hagytak el az égi angyalok. Bárcsak eltűnne a mellemről és a vállamról ez a nehéz kő, bár el tudnám felejteni a múltat!”

A halál sokféle formát ölthet. A fizikai halál bekövetkezte előtt, még életünk során elszenvedünk veszteségeket. Ljubov Andrejevna a lét utolsó, rosszkor jött virágzásában tér vissza szülőházába, ami a haldoklás visszafordíthatatlan útjára lépett. Boldog és fájdalmas emlékei fogadják itt, de szeretett meggyeskertjét megtartani képtelen. Az idő csak Lopahin számára halad, Ljuba képtelen a jövőbe tekinteni, csak a jelent akarja megélni. Az egyik világból a másikba való átlépés és az idő kiszámíthatatlan működésének helye a meggyeskert – írják az alkotók az előadásról, amelynek szereposztása a következő: Ljubov Andrejevna – Moldován Orsolya; Ánya – Göllner Boróka; Varja – Karsai Dóra; Gajev – Kovács Botond; Lopahin – Bartha László Zsolt; Sarlotta Ivanovna – Szabó Fruzsina; Szimeonov-piscsik – Radu Enrik; Dunyasa – Renczés Viktória; Jepihodov – Tamás Fábián Csanád; Trofimov – Németh B. Kristóf; Jása – Ferenczi H. István; Firsz – Nagy Dorottya; Vándor/Vendég – Pánczél Lilla, Székely Krisztina. Fordította: Kozma András; Dramaturg: Antal Ádám, Takács Réka; Zene: Márton Richárd Zoltán; díszlettervező: Mihály Katalin; jelmeztervező: Bakó Bora; koreográfus: Pósa Fruzsina; rendezőasszisztens: Gászpor Adrienn.

A 12 éven felülieknek ajánlott, román felirattal követhető előadást a bemutató után december 19-én is műsorra tűzi a társulat. A bemutató telt házas, azonban a későbbi dátumokra jegyek személyesen a színház nagytermi jegypénztáránál hétköznaponként 9 és 19 óra között (tel. 0365-806-865), a helyszínen, a Stúdió Színházban előadás előtt egy órával, valamint online, a Biletmaster oldalán kaphatók: bit.ly/3Y72kYd.

Fotó: Bereczky Sándor

Ez a weboldal sütiket használ

A jobb szolgáltatás nyújtásának érdekében sütiket használunk. Az oldal jobb felhasználása érdekében kérjük, fogadja el a sütiket. További információ itt: Adatvédelmi tájékoztató