Ez a weboldal sütiket használ
A jobb szolgáltatás nyújtásának érdekében sütiket használunk. Az oldal jobb felhasználása érdekében kérjük, fogadja el a sütiket. További információ itt: Adatvédelmi tájékoztató
Lehet benne némi túlzás, mégis illik Marosvásárhelyre ez a minősítés is. Főleg miután láthattuk a minap, hogy a Bookfest is meg tudja tölteni érdeklődőkkel a Marosvásárhelyi Nemzeti Színház előcsarnokát. Még nem annyira zsúfoltan, mint ahogy a Marosvásárhelyi Nemzetközi Könyvvásár szokta, de a jelek szerint a román könyvszakma e nagy seregszemléje is arrafelé tart. Könyvből semmivel sem volt kevesebb, igazán gazdag kínálattal jelentkeztek a kiadók, és az árak mintha kisebbek lettek volna, mint a magyar könyvesek novemberi fesztiválján, ösztönzőbben hathattak a potenciális vásárlókra. Hogy az eladásokban ez tényleg meg is mutatkozott-e, azt adatokkal nem tudnám alátámasztani, de láttam, hallottam, a gyerekek itt is, pontosabban most is nyaggatták a szüleiket, hogy vegyék meg ezt is meg azt is. A magyar kiadók nem tülekedtek a standsorok közé, a Garabontziát fedeztem fel a könyvműhelyek és forgalmazók sokaságában. Viszont találkoztam ismerős könyvbarátokkal, többen fel is pakolták magukat új és ritka kötetekkel, mert tényleg számos olyan kiadvány is volt a VIII. vásárhelyi Bookfesten, ami minket, magyarokat is érdekelhet. Volt nyüzsgés, jó hangulat, a legnépszerűbb mai román írók, költők, kritikusok is megtisztelték jelenlétükkel, szereplésükkel a vásárhelyi közönséget. Kedves jelenetekben sem volt hiány. Tanúja voltam például annak, ahogy egy 8-9 év körüli magyar kisfiú az édesanyját bűvölte: román barátaink könyveiből már vettünk, de gondoljunk az angol barátainkra is! És rávetette magát a tényleg rendkívüli kivitelezésű angol nyelvű tudományos magazinok, fantáziadús, színes ismeretterjesztő kötetek halmára. Olyan járulékos rendezvényeket, interaktív könyves akciókat, játékos vetélkedőket, szervezett diákversenyeket, amilyenek a Könyvvásárt hosszú ideje színesítik, visszhangosítják, nem láttam ugyan, amikor be-benéztem a Bookfestre, de úgy tűnik, ez a könyves megnyilvánulás is a kiteljesedés útján halad. Kulturáltságban ezzel is nyer a város. A „mi” könyvünnepünk már a 29. kiadásához vezet, de ezt is érdemes a miénknek tekintenünk, hiszen aki a könyvet szereti, rossz ember nem lehet. Csak örülhetünk, hogy a Bukarestet követően vidéken is meghonosított fesztivál székhelyei között Temesvár, Kolozsvár, Iaşi, Brassó és Chişinău mellett Marosvásárhely is kiérdemelte a házigazda szerepet.
A mintegy éve Bukarestben élő, dolgozó író, költő, szerkesztő, műfordító, publicista többes szerepben találkozott a marosvásárhelyi közönséggel. A Bookfest műsorfüzete a Matca kulturális folyóirat főszerkesztőjeként harangozta be október elsejei bemutatkozását, de ő könyvszerzőként is beavatta aktuális gondjaiba, örömeibe azokat, akik a vasárnap kora délutáni időpontban rá voltak kíváncsiak. Délelőtt az Ariel színházban is volt jelenése, Az ellopott hegedű című bábjátéka ősbemutatóját láthatta, és annak végén a produkció létrehozóival együtt örült a színpadon a gyermekek, felnőttek vastapsának. Erről az előadás rendezőjével készült interjúból többet is megtudhatunk. A könyvszalonban nyújtott teljesítményét viszont csak felvillantani tudjuk, hiszen egy ötvenpercnyi one man show a maga színeivel, fordulataival, hullámzó energiáival pár soros tudósításban aligha bemutatható. A tény: egyedül állt a rendezvény képzeletbeli pulpitusára, felvezető beszélgetőtárs nélkül ajánlotta be Vadkanragyogás című regényének frissen megjelent román fordítását és az általa szerkesztett irodalmi, kulturális magazint a jelenlevőknek. Nem könnyű az ilyesmi, bármennyire tapasztalt az ezt felvállaló személy. Demény az ilyenkor fellépő lámpalázát sem titkolta, de szellemes, meggyőző, keresetlen szövege hamar megfogta hallgatóságát. A Splendidul mistreţ a Curtea Veche Kiadónál jelent meg annak igazgatója, Arsene Irén szorgalmazására. A marosvásárhelyi Kocsis Francisko fordította románra, nagyszerűen, mondotta a szerző. Ezt megerősítette a könyv visszhangos román sikere. Demény Péter szerint minden várakozását felülmúlta ez a lelkes fogadtatás. Miközben annak idején, amikor a regénye megjelent magyarul, azt érezte, visszafogott, inkább tartózkodó, mint elismerő a szakmai visszajelzés. A Splendidul mistreţ feedbackje a könyv erényeit hangsúlyozva keltett kedvező visszhangot. Az külön öröm számára, hogy idén Amerikában angolul is megjelent a regény Komporály Jozefina tolmácsolásában.
Elégtételként beszélt a Matca folyóirat fogadtatásáról is. Ennek van napi online változata is, nyomtatott formában háromhavonta lát napvilágot. Eddig két lapszám jelent meg Demény főszerkesztésében. Friss, merész, élénk, gondolatébresztő, vitákat is gerjesztő lapot akarnak csinálni, ami kérdéseket vet fel, reflexióra késztet, nem szentenciákat ad. A legismertebb szerzőket is megszólaltatják, de az új tehetségeket, frissen megszólalókat is be szeretnék vonni munkájukba, amely tematikájában, hangvételében, műfajaiban, szövegeiben és látványvilágában is egyensúlyra törekszik.
A két felmutatott lapszám nagy méretű, jó minőségű, tetszetős folyóirat. Súlya is van. Nem alkalmas ágyban olvasásra.